“控”字當選2011年度漢字 - 教學補習 |
|
The Chinese character "kong" has been chosen as character of the year for 2011.漢字“控”當選2011中國年度漢字。 More than two million internet users took part in the selection, say the organisers of the state-backed poll.投票的組織者稱,有超過200萬網民參與了這次票選。這項投票是由國家支持的。 Kong generally means "control" and replaces 2010's "zhang" which means "price hikes".“控”的主要意思是“控制”。而2010年的年度漢字則是“漲價”的“漲”。 The organisers say the choice symbolises the government's economic policy, which is aimed at keeping inflation under control.投票組織者稱,這一選擇反映了今年政府的經濟政策,即致力于控制通貨膨脹。 The widespread use of "kong" by Chinese people when discussing control of the internet, media and society was not mentioned in the official reports.而在官方報告中并未提及“控”字在民間更廣泛的使用,即對網絡、媒體和社會的控制。 The phrase of the year is "shang bu qi" which means "too delicate to bear a blow". According to state news agency Xinhua, this choice reveals the public's sensitivity to personal and social problems.今年的年度詞組是“傷不起”。根據新華社的報道,這一選擇反映了公眾對個人和社會問題的敏感。 China's growing importance in a globalised world economy was reflected in the choice of "debt" and "euro debt crisis" as the international word and phrase of the year.今年的年度國際漢字和詞組則是“債”和“歐債危機”,這反映了中國在全球化經濟中越來越重要的地位。 背景知識: 我國開始最早且評選單位較為權威的年度漢字評選是“漢語盤點”年度關鍵字詞評選。與其他評選不同的是,該項年度漢字評選分別選出代表我國國內與國際的兩個漢字。“漢語盤點”年度關鍵字詞評選活動始于2006年,由中國國家語言資源監測與研究中心網絡媒體語言分中心、商務印書館、新浪網主辦。 |
- Sep 25 Tue 2012 12:14
“控”字當選2011年度漢字_教學補習
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言