專題口語——雞蛋里挑骨頭 - 教學補習 |
|
本期口語我們會學習和bone相關的短語。 要表達“對某人不滿,有意見”就會用到這個bone哦~~ have a bone to pick with someone在口語中用于表示“對某人有點意見”:I’ve got a bone to pick with you. How come you didn’t come to my party last night? 該表達法一般就是問題不是很嚴重時比較輕松的使用,至于就嚴重問題而“大有不滿”的場合,就不能用它了。 be dry as a bone: 完全干涸。 該習語的字面意思是“像骨頭一樣干”,強調dry的程度。在使用時大致可以分三種意義,但不論哪一種場合,這一表達法全部都帶有“本來不該干的地方偏偏典dry”的意味,表達了一種無可奈何的心情。 第一種是“場所、容器等完全干了”。例如:After four months with no rain, even the riverbed became as dry as bone. 由于一連四個月沒下雨,連河床都完全干涸了。 We were only halfway across the desert when the gas tank got as dry as a bone. 我們橫穿沙漠才走了一半,油箱就干得底朝天了。 第二種意義是“嗓子干渴”。比如: Let’s stop for a drink. I’m as dry as a bone. 咱們停下來喝點什么,我的嗓子渴得直冒煙。 第三種意思是“絕對禁酒”。也就是說dry有“禁酒”的意味:I’m sorry, but you can’t buy a strong drink here. This town is as dry as a bone. 對不起,這里買不到帶酒精的飲料。這個城鎮是絕對禁酒的。 另外除了as dry as a bone之外還有一個形容詞可以表示相同的意思:bone-dry. 相信大家在考試之前都有過“突擊學習”的經歷吧~~那么這個“突擊學習”用英語應該怎么說呢?哈哈,也是和bone有關哦:bone up. 如: I have to bone up on next year’s sales program for the board of directors meeting tomorrow. 為了明天召開的董事會,我對明年的年度銷售計劃必須再認真審核一番。 |
- Mar 03 Sat 2012 09:27
專題口語——雞蛋里挑骨頭_教學補習
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言